Nimrod名字怎么讀:
Nimrod讀 [?n?m?rɑd],
真人發(fā)音:
Nimrod的中文名:尼姆羅德
Nimrod英文名什么意思:Nimrod [nim-rod]作為男孩的名字是希伯來語的,Nimrod的意思是“我們會反抗”。圣經(jīng):尼姆羅在“創(chuàng)世記”中的“強大的獵人”。 意義未知,可能是阿卡德裔起源或可能意味著“反叛”在希伯來語。在舊約中,尼姆羅是著名的獵人,挪亞的孫子。他是巴比倫的創(chuàng)始人。由于圣經(jīng)的性格,這個名字被采納為一個英語詞匯單詞意思“獵人”。在美國英語中,它獲得了“傻瓜”的另一個意思,在烏鴉卡通人物艾爾默福德(獵人
Nimrod情侶英文名: Nidali 尼達里 、 Nidhi 尼迪 、 Nidi 尼迪 、 Nidiah 尼迪亞 、 Nidya 尼迪婭 、 Niecy 尼西
Nimrod相似英文名: Nayelis 娜葉麗思 、 Nayelli 娜耶莉 、 Nayely 娜耶莉 、 Nayib 納伊卜 、 Nayla 納伊拉 、 Naylah 納拉
Nimrod適合的中文名: 伊遙 、 俞慈 、 心颯 、 逸常 、 藝雪 、 鴻露 、 曦言 、 子繼 、 木桃 、 琮瀟
去根據(jù)中文名起英文名 >>Nimrod英文名給老外感覺:Nimrod英文名在外國人眼里是一個男性占比多,給人感覺獨特、勇敢、經(jīng)典、不誠實的的好名字
以下是老外對英文名Nimrod的看法,并把英文翻譯成中文,讓大家知道 Nimrod 英文名外國人眼中是什么樣的真實看法和感受!
寓意:Namir [namir]是男孩的名字,發(fā)音為nah-MEER。它是以色列起源的,Namir的意思是“豹”。變體創(chuàng)作形式:(男)Naamir,Nemir,..(女)Nama,Namiri,..
寓意:
寓意:Nigelus [nigelus]作為男孩的名字。名稱Nigellus意味著“冠軍”。 Nigelus是Nigel(愛爾蘭,蓋爾語)的替代形式:Niall的轉(zhuǎn)錄。與:冠軍相關(guān)聯(lián)。 拉丁形式的NIGEL。
寓意:Nahum [nahum]作為男孩的名字是希伯來語的派生,名字Nahum的意思是“安慰”。 Nahum是Menachem(希伯來語)的變體形式:以色列政治家Menachem開始。 Nahum也是Nachman(希伯來語)的一種形式。 Nahum也用作Nachum(希伯來語)的變體。關(guān)聯(lián):被子。 在希伯來語中的意思是“被子”。 Nahum是舊約的十二個小先知之一。他創(chuàng)作了Nahum的書,其中預(yù)言了N
寓意:尼爾斯作為男孩的名字是斯堪的納維亞裔。尼古拉斯(希臘語)的變種“勝利的人”。 丹麥的NILS變體。
寓意:釘;海
寓意:
寓意:Nereus作為男孩的名字是希臘裔。神話:內(nèi)雷烏斯是海洋中的老人,海中女神之父尼雷德斯。 源于希臘語νηρο?(neros)意思是“水”。在希臘神話中,這是海神的名字,Nereids的父親。在新約中簡單提到,屬于羅馬的基督徒。這也是1世紀(jì)的羅馬圣徒的名字,軍隊的一個成員,他與他的同伴Achilleus殉難,因為他們拒絕執(zhí)行基督徒。
匿名用戶
譯 我不喜歡這個被用作一個名字,因為它是負俚語的意思,我聽說在電視和電影中使用。我來自英國,不只是美國人知道這是一個侮ult,英國的很多人都知道這是一個侮ult,它的意思。
匿名用戶
譯 從維基百科:在15世紀(jì)的英語中,“Nimrod”已經(jīng)意味著“暴君”。這個詞在20世紀(jì)的美國英語中誕生,現(xiàn)在通常用來表示“昏迷或愚蠢的同胞”,這種用法首次記錄在1932年,并被卡通人物Bugs Bunny普及,他諷刺地將獵人Elmer Fudd稱為“Nimrod” ,可能是一個諷刺的連接“強大的獵人”和“可憐的小Nimrod”,即福德[注意到]所以我認為這是真的。但我長大在芝加哥地區(qū),我從來沒有聽說過這種用法。當(dāng)我聽到這個名字,我想到圣經(jīng)的性格,我不是一個巨大的圣經(jīng)閱讀器...很奇怪。
In 15th-century English, "Nimrod" had come to mean "tyrant". Coined in 20th-century American English, the term is now commonly used to mean "dimwitted or stupid fellow", a usage first recorded in 1932 and popularized by the cartoon character Bugs Bunny, who sarcastically refers to the hunter Elmer Fudd as "Nimrod", possibly as an ironic connection between "mighty hunter" and "poor little Nimrod", i.e. Fudd [noted -ed]
So I suppose this is true. But I grew up in the Chicago area and I never heard this usage applied. When I hear the name, I think of the Biblical character and I am not a huge Bible reader... weird.
匿名用戶
譯 對于那些堅持說這是美國白癡的俚語的人,這必須是一個古老的術(shù)語或區(qū)域性的,因為我從來沒有聽說過這種類型的用法。 \u003cbr\u003e \u003cbr\u003e來自美國
From the U.S.A.
匿名用戶
譯 在美國,Nimrod是白癡的俚語。
Nyx
譯 詞典中列出的定義之一是“被認為是愚蠢,愚蠢或愚蠢的人”。這是第一次彈出我的頭,當(dāng)我看到的名字(這是我甚至點擊鏈接的唯一原因 - 純粹的驚喜,這是一個實際的名字!)\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e我有興趣了解其中Nimrod的俚語得到它的開始,如果它有任何鏈接到名稱。\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e但是,無論如何,這不是一個名字,我建議父母在美國使用 - 據(jù)我所知,每個人都知道俚語Nimrod是什么意思,而只有一些人知道的故事。
I'd be interested in finding out where the slang of Nimrod got it's start and if it has any link to the name.
But, either way, this is not a name that I would recommend a parent use in the USA - as far as I know, everybody here knows what the slang Nimrod means, while only some know the story.
number1212
譯 不要為你的孩子命名這一點,因為(至少在美國)它是另一個詞“白癡”。
rubberduckiiz2
譯 “Nimrod”是Green Day專輯的名稱。我不知道它也是某人的名字很久以前。哈哈。
匿名用戶
譯 Nimrod是Clive Barker的書“Weaveworld”中一個角色的名字。他是Cal的第一個六個人中的一個。當(dāng)時,他以一個小孩子的形式。 (這是一本偉大的書。)
匿名用戶
譯 你的孩子不會在乎這是誰的孫子的名字。他們會關(guān)心他們的名字是Nimrod。
匿名用戶
譯 希伯來語的尼姆羅德意味著“我們會反抗”。